Website_banner.png
  • Alejandra

Reuniones sociales en Japón

Actualizado: ago 14



Este tópico me lo sugirió mi primo y me pareció interesante.


Desde temprana edad sentí fascinación por Japón y su cultura, sin embargo las reuniones sociales no fueron objeto de mi curiosidad estando en Colombia, por lo que experimentar las reuniones sociales o fiestas en Japón fue algo nuevo para mí.


En los primeros meses recién llegué a Japón pasé momentos muy agradables en Roppongi. En esas fiestas siempre habían varios extranjeros y Japoneses, y la forma de interactuar no era muy distinta a lo que había experimentado en Colombia, por lo que todo se sentía natural. En Colombia nunca fui de fiestas ni de tomar hasta perder la conciencia, solo que uno no llega al otro lado del mundo con 25 añitos para pasársela de la habitación al campus.


La vida nocturna fue lo primero que conocí de la vida social en Japón, y con base a eso cree mis expectativas para los otros tipos de reuniones. Luego tuve mi primera reunión nomikai en el laboratorio (fiesta de bienvenida a los nuevos estudiantes) y el contraste me sorprendió.


1. Nomikai (飲み会 - のみかい)


Las nomikai son reuniones sociales muy comunes en ámbitos laborales, aunque no son exclusivas de ello. La palabra nomikai está compuesta por dos palabras: Nomi (飲み) proveniente del verbo nomu (飲む) el cual significa "beber" o "tomar" y Kai (会) que significa "reunión", por lo que nomikai traduce al Español como "reunión para beber".


Vivir en Japón significa aprender sobre las normas no escritas de su sociedad, y la participación en los nomikai es una de ellas. Por supuesto nadie te va a reprochar no haber asistido al nomikai de la noche anterior, pero la importancia de los nomikai radica en la impresión que dejas al ser parte de tu grupo de trabajo, de establecer relaciones más fuertes con los superiores, de cerrar negocios, de asegurar una promoción o recomendación, etc. Es común celebrar los nomikai en restaurantes o en Izakaya (居酒屋 - bar Japonés).


De la etiqueta que comprende un nomikai (por ejemplo, en qué lugar sentarse, etc.), sólo mencionaré los puntos que me llamaron más la atención. Vale la pena mencionar que, como extranjeros recién llegados a Japón, los Japoneses no esperan que uno tenga un manejo impecable de todas estas normas...con algunas excepciones con empleados de alto rango ejecutivo.


La primera bebida


Cuando todos los asistentes han llegado y tomado asiento, se ordena la primera bebida. Para el que no esté seguro de qué pedir (y pueda ingerir alcohol), la nama biru (生ビール - cerveza de barril) es en muchas ocasiones una opción segura.


Una vez traen las bebidas es muy importante no tomar ni un sorbo. Se debe esperar a que todos los asistentes tengan su bebida en la mano. El jefe, el anfitrión de la reunión o quién haya planeado el evento, procederá a hablar sobre el motivo de la reunión y a decir unas palabras. En el momento que el anfitrión acabe, se procede al famoso "Kanpai" o "Kampai" que significa "salud!" en Español. Todos levantan sus bebidas, dicen "Kanpai" y toman un sorbo de la misma. Este es el comienzo oficial de un nomikai. Sé que en Colombia varias reuniones de negocio siguen un protocolo similar, sin embargo no seguir este protocolo inicial en Japón es considerado un faux pas más fuerte.


Presentación individual o self-introduction


Es común realizar nomikai como bienvenida a los nuevos miembros de un grupo, por lo que esta se convierte en la ocasión para conocerse entre sí. De la presentación individual no hay mucho que decir, pues en cualquier idioma tenemos la misma trayectoria personal y profesional, sin embargo algo que nunca falta es el uso del "(douzo) yoroshiku onegaishimasu" (どうぞよろしくお願いしまう) al final de las presentaciones. En este contexto yoroshiku onegaishimasu puede traducirse como "un placer conocerlos, por favor cuiden bien de mi".


En el medio del nomikai...


Creo que lo que mas llama la atención es la costumbre de servir (refill) la copa de alguien más, y nunca servir la copa propia. Generalmente se sirven las copas de las personas a nuestro alrededor (debemos estar pendientes de cuándo los vasos estén casi vacíos) y las personas de bajo rango son quienes sirven a los de alto rango. Cuando se sostiene, por ejemplo, una botella de sake (酒 - bebida alcohólica hecha de arroz), se sostiene con una mano en la base de la botella, la otra mano como base para servir, y la etiqueta de la botella siempre debe apuntar hacia arriba. Cuando es nuestra copa la que sirven, es educación decir "itadakimasu"* (gracias por la bebida) antes de tomar.


También está el tema del uso de los palillos. La etiqueta para el uso de palillos es todo otro mundo y está fuera del objetivo de este post. Acá solo mencionaré que NUNCA los palillos se deben dejar clavados en la comida, y que cuando se toma comida de un plato compartido, solo debe hacerlo una persona a la vez (como en Colombia).


Me atrevo a decir que con excepción de algunas normas como la de servir las copas, un nomikai transcurre como cualquier reunión social. Se fortalecen amistades, hay carcajadas fuertes, en algunas ocasiones se hablan temas personales, de la familia, etc.


*itadakimasu - gochisousama: itadakimasu se dice antes de comer y significa "gracias por la comida". Gochisousama se dice al final como agradecimiento por la comida. Cuando alguien nos ha invitado a comer y pagado por nuestra cena, o cuando terminamos de pagar nuestra cuenta, se puede agradecer con un "gochisousama deshita" al momento de dejar el restaurante.


Un aplauso


Al final del nomikai el host o alguno de los organizadores dice unas palabras mientras todos los asistentes escuchan de pie. Cuando termina el discurso, se da un solo y fuerte aplauso sincronizado para cerrar el nomikai.


De aquí en adelante algunos asistentes se dividen en grupos para ir por la after party o "nijikai" (二次会), o simplemente de regreso a casa.



2. Reuniones sociales en casa


Cuando los anfitriones son latinos, hay pachanga. Es medio broma. En los años que llevo viviendo en Japón, nunca he escuchado una casa con música a todo volumen, y creo que si algo así pasara seguro la policía llegaría pronto. Honestamente soy de las que detesta la música a alto volumen todo un fin de semana en la mañana, y después de años en Colombia con vecinos que tenían cero consideración con su ruido, disfruto enormemente la tranquilidad de acá. Tomen lo que digo "with a grain of salt", porque la situación puede ser muy distinta en otros barrios Japoneses.


Rant: Disfruto de la música a alto volumen...PERO NO DESDE 6 PM UN VIERNES HASTA EL DOMINGO EN LA MAÑANA. TENGAN UN POQUITO DE CONSIDERACIÓN.


Las reuniones sociales en casa son como cualquier otra que podemos experimentar en Colombia, pero bajándole un poco (mucho) al ruido, pues las paredes de las casas japonesas son muy delgadas 😅. Unos invitados traen bebidas y/o algo para compartir, el/los anfitriones cocinan algo en casa o simplemente nos reunimos y pedimos pizza. Cuando el ambiente lo amerita, ponemos una playlist bien latina...por parte de mis queridos amigos Mexicanos y Colombianos. Los que me conocen saben que a pesar de ser Caleña yo no bailo y no sé casi nada de música latina. Conozco algunas canciones famosas de mi ciudad ("en los años 1600, pan pan pan"), y las de Shakira que todos queremos, pero desde pequeña siempre preferí la música en Inglés (Backstreet Boys, Britney Spears, lo del Top 10 de MTV) y a mis 30+ años eso no ha cambiado. Mi artista favorito es MIKA y cuando me descuidan, MIKA es lo que les pongo.


Cuando los anfitriones son amigos Japoneses...es casi lo mismo porque, bueno, hay confianza. Entre las pocas diferencias que he notado, está el servir los vasos de los amigos y decir "itadakimasu" y "gochisousama" al momento de cenar. De resto es un momento para relajarse y pasar un buen rato entre amigos.


En conclusión, las reuniones sociales en grupos de trabajo en Japón siguen un protocolo más estricto, sin embargo nosotros al ser extranjeros tenemos un poco más de flexibilidad y oportunidad de aprender en el camino pues realmente nuestras culturas son muy distintas. Por supuesto, aprender de antemano sobre estas reuniones demuestra el respeto que tenemos hacia los anfitriones, nos puede dar algo de ventaja en nuestros trabajos y creamos una excelente primera impresión. En cuanto a las reuniones casuales entre amigos, el protocolo no cambia mucho pues tanto en Japón como en Colombia, el flujo de una reunión depende del nivel de confianza que haya entre los invitados.


Y bueno, no siendo más: *aplauso*.


#colombia #japon #cali #valle #valledelcauca #nomikai #japones #japonesa #fiesta #celebracion #reunion #social #etiqueta #amigos

Banner foot.png
  • White Facebook Icon
  • White Instagram Icon

© 2020 by buenosdiasjapon.com